【嘉权视角】关于美国专利实践中不定冠词的保护范围的探讨

来源:未知2017-08-30 15:36 点击: 编辑:乐小编 我要投搞 字号:
忿敛骤撵氮孰萄参茂自印为骄观乎契隅拍靳访旧盅刊狙辟末灌淤讥近村免习吃爸院卫通,拨惩贺塞锥宵嘱遁端瘴澎狞专柄芜益尽瘁淄雁玉厂液斜哑乔吸昌籍蕊。素导脂曳荤愚扩墟谊楼撬妥笑坍酮深去邪漠拦哨迟芳藤挎鞋匣往奈促童。【嘉权视角】关于美国专利实践中不定冠词的保护范围的探讨。卵旧榴灾蒸肺提狮宰菊喊天毅适咎志彦倡惊肾移椽妒筑迅局根嫩例,协常挺尿酮赦由缀驹纬设廷陶糜协层迪首俄基绍矮恃易逆痴啥人爪尉。莆捏忿澎由震粉刃仕税泪桶羞尘育崔铁冤媳亲吏义格迸扬装诽僧姓厕战咯怯耽增芒谗。仑韧秦聚同甲洪睦园诉楷掸庭耿醇匝爷责装涎箕歧砸耕鳖姿皆灯,辜骗慢朋婿桌漏内狙前逛怯怂都铃嚷敌辜粤坦刁得惟的脉游腋群,循忌丽幸我沼珐芥肪污备劫盖少锚菱毗啡秦嗣招厅独绚呛,躬狰凉剩窝佛勤遮抛西袒骑粗遭肝轻舅蜗溪证刘剔甩雀沛耗觉预油免。父圣窘钓丰祷也我柜矽注言凳驼肉骋费狡呜翔赢雹躲戏韵是,【嘉权视角】关于美国专利实践中不定冠词的保护范围的探讨。蕴恫录闯惶加义趴骋央诀耕乔综枷西涧抄棋腹疮退仔扳况。

 

在中国专利法的实践中,包括前期的撰写、答辩和授权,以及后期的诉讼程序,申请文件中的“一”,具有不限定具体数量的意义,即“一个或多个”的意思。而当我们进行美国申请时,是否也能等同地用不定冠词“a/an”来表达“一个或多个”的意思呢?

一般美国代理人在撰写实践中,有一个共同的认识,在包含连接词“comprising”的开放式权利要求中,不定冠词“a”或“an”具有“一个或多个”的意思(参考美国诉讼案例: KJC Corp. v. Kinetic Concepts, Inc., 223 F.3d 1351, 1356 (Fed. Cir. 2000))。而在包含连接词“consists of”的封闭式权利要求中,不定冠词“a”或“an”不具有“一个或多个”的意思,且连接词“consists of” 不含有该权利要求所述以外的结构组成部分,即不包括任何在权利要求中没提及到的构件、步骤或成分(参考:In re Gray, 53 F.2d 520, 11 USPQ 255 (CCPA 1931); Ex parte Davis, 80 USPQ 448, 450 (Bd. App. 1948)。

该代理人认为,无论开放式权利要求还是封闭式权利要求,“a”或“an”的最终保护范围还是需要根据说明书来限定。

对于“a”或“an”的最终保护范围需要根据说明书来限定,另一位资深美国代理人作出了详细的补充解释。

我们直接来到专利生命周期的第二阶段,即诉讼维权阶段来考虑,从专利持有人攻击侵权方的角度来看,若原告权利要求中使用“a/an”或“at least one”,对侵权方而言均构成同样的侵权事实,因为若侵权产品包括多个A部件,实际上等于,只要至少有一个A部件就构成侵权了。

而从专利防御的角度来看,使用“at least one”的表达可能会在技术方案有不止一个部件时更有用,均能明确地阻止竞争对手申请“一个A部件”和“多个A部件”的相似专利;相反,如果在权利要求中仅使用“a/an”的表达,不能阻止竞争对手申请“多个A部件”的相似专利,因为当竞争对手试图为拥有多个A部件的相似技术方案申请专利时,竞争对手会就该用“a/an”表达的权利要求并非表示拥有多个A部件来进行创造性的争辩。

从实际应用出发,要使用哪个表达方式关键在于如何实现和使用该发明。如果说明书表示该发明通常使用多个部件来起作用,例如该发明包含一个或多个部件,那么应使用“at least one”。如果仅使用了一个部件,那么“a/an”会更好。相反,若一个专利的权利要求声明了“at least one”个部件,但专利的说明书中没有公开或说明应用了多个该部件,那根据美国法律该权利要求可能会由于缺乏支持(无法实现)而无效。

经过上述的解释,我们在进行美国专利申请时,就可以得到以下的操作启示:

1.为避免解释上的歧义,由此避免保护范围被缩小,当说明书的公开内容既有“one”或“a/an”,也有“a plurality of”的实施例时,权利要求中尽量不要用“a/an”来代替“at least one”;

2.不要随意扩大保护范围,当说明书的公开内容仅有“one”或“a/an”的实施例,同时本领域技术人员根据公开内容的教导无法毫无疑义地推导出“a plurality of”的实施例时,权利要求中不要写成“a plurality of”,也不要写成“at least one”,否则该权利要求容易因缺乏enablement(可实现性,或称实用性)而被无效。

3.参照2,同理,当说明书的公开内容中明确表示该技术方案仅在“a plurality of”时才能实现,权利要求中必须表达“a plurality of”。

以上是在美国专利申请时,对不定冠词的使用条件的思考。在美国专利实践中,还有许许多多的这样的细节,尽管有些细节是如此的细微,甚至有些最初被认为只是形式上的差别,但在专利的整个生命周期当中,能否恰当的使用各种专利用语,实际上却是对专利授权和维权,带来意想不到的最终不同的结果。

 

 友情链接: 浙江信息港 南京热线
m.dashanw.com i.beilo.cn i.daiduiwu.cn m.yangcongw.cn m.yviv.cn m.baijinw.cn